ESTEPONA EN SU HISTORIA

por F. J. Albertos


¡VAYA CON DIOS! - GO WITH GOD!

Recuerdo que, cuando niño, yendo de la mano de mi abuelo materno D Antonio Carrasco García, de quien guardo una muy grata memoria, andando por Estepona o por San Pedro de Alcántara, los saludos corrientes de las personas, con las que nos cruzábamos, eran:

-Vaya Vd con Dios

-Id con Dios,

-Andad con Dios,

-Quedad con Dios

-Con Dios

-A la paz de Dios

Ignoro la extensión actual de estos saludos en Andalucía y si todavía siguen utilizándose, aunque su uso, me imagino, habrá disminuído.

Me ha venido a la memoria, porque me lo han recordado, sobre lo que he leído de tres escritoras, americanas todas, muy observadoras, con unas referencias muy elogiosas sobre estos saludos:

Una escritora es la eximia Caroline Wilde Cushing, que vino a España acompañando a su esposo Caleb Cushing. Ella dice:



CAROLINE WILDE CUSHING

"Ocasionalmente se nos dirigía un viajero de paso, enviándonos el simple saludo "id con Dios", que siempre sonaba agradablemente en mi oído, y que poseía un incansable encanto a pesar de casi la infinidad de veces que escuchaba las mismas palabras repetidas" ("Occasionally we were accosted by a passing traveller with the simple salutation which bade us "go with God", and which always sounds agreeably to my ear, and possesses a never-tiring charm notwithstanding the almost infinite number of times I have heard the same words repeated", Letters, descriptive public monuments, scenery in France and Spain, Vol. II, Newburyport, 1832, letter XXI)

Tuvo unas palabras muy cariñosas sobre las mujeres, con las que se cruzaba en el camino entre San Roque y Málaga:

"He notado durante todo nuestro viaje desde San Roque, que las hembras, por lo general, son extremadamente bonitas, y muchas de ellas extremadamente hermosas. Al pasar por varios de los pueblos, apenas pude ver una cara femenina que no me volviese involuntariamente para verla una segunda vez y admirarla." ("I have remarked during the whole of our journey from San Roque, that the females, generally speaking, are extremely pretty, and very many of them striking beautiful. In passing through several of the villages, I scarcely saw a female face that I did not involuntary turn to look upon a second time and to admire", letter XXII)

 

GAMEL WOOLSEY

También he encontrado la espléndida referencia que hace sobre este saludo, la escritora norteamericana Gamel Woolsey, esposa del escritor inglés Gerald Brenan, autor de la conocida obra "Al Sur de Granada" (South from Granada) que estaban en Málaga cuando se inició la Guerra Civil. Ambos fueron evacuados el 18 de septiembre de 1936, junto con todos los ciudadanos de la colonia americana, por el destructor USS Hatfield, que zarpó del puerto de Málaga hacia Gibraltar. Brenan hizo grabar las siguientes palabras en la tumba de Gamel: "Fear no more the heat of the sun" ("No temas más el calor del sol", Cimbelino, W. Shakespeare), ambos reposan ahora en el Cementerio Inglés de Málaga

Gamel escribió el libro "Malaga burning" (Málaga en llamas), en el que escribe en Churriana:

"...y el espléndido "Vaya Vd con Dios", seguramente el saludo más hermoso que pueda haber en cualquier lengua", ("... and the splendid Vaya usted con Dios-surely the most beautiful greeting in any language." Malaga burning, An American Woman's Eyewitness Account of the Spanish Civil War, cap. I)

 

PATRICIA RUIZ STEELE.

Patricia Ruiz Steele, californiana, descendiente de emigrantes españoles, de Campanillas (Málaga) y de Fuentesaúco (Zamora), que fueron al cultivo de la caña de azúcar, a las Islas Hawaii, en un largo periplo y dantesco viaje, zarpando desde Gibraltar, navegando por el Océano Atlántico, cruzando el Estrecho de Magallanes en febrero de 1911, y el Océano Pacífico, hasta Honolulú, a bordo del SS Orteric. Los cuales en años posteriores reemigraron a California, la tierra de las oportunidades.

Patricia ha escrito el libro: "The Girl Immigrant", Casa Grande, Arizona, 2016 (3ª edición), en donde quedan reflejadas las duras vicisitudes sufridas por sus antecesores. [Está disponible la versión española con el título: "Historia de una niña emigrante"].

A Patricia podemos considerarla una apreciable y notable hispanista, por sus obras, por sus continuas actividades y por sus cálidos sentimientos hacia España.

Recuerda, en la emotiva despedida del resto de su familia, de aquellos tan lejanos días, hacia los que abandonaban su tierra, cuando en su adiós deseaban:

"Vaya con Dios" Agustina murmured and exhaled deeply. Go with God... (p. 79)
("Vaya con Dios" murmuró Agustina y suspiró profundamente. Vaya con Dios...)

......

Así pues... ¡Quedad con Dios!

Francisco Javier Albertos, 2018.